Erich Ekoputra

Übersetzer

www.Erich-Ekoputra.globtra.com

 
=Transfer ideas across languages with a no nonsense professionalism=
Telefon: +62811 866 629
Handy: +62811 866 629
Adresse: BSD Skt XII.2 Jl. Kencana Raya no. G2-16
15318
Serpong
Indonesien Indonesien

Add opinion »

Erich Ekoputra

 

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 8
Übersetzung: 0.090 USD Korrektur: 0.030 USD
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 8
Übersetzung: 0.090 USD Korrektur: 0.030 USD
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Banken & Finanzwesen • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Computer Software • Computersysteme und Netze • Computer (allgemein) • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • IT/E-Commerce/Internet • Management • Telekommunikation

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Computer Hardware • Ingenieurswesen: (allgemein) • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Regierung/Politik • Personalwesen • Industrie und Technik (allgemein) • Rechtswesen: Verträge • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Fertigung • Sozialkunde, Ethik, etc.

About me

Hello. Nice to meet you at my profile page. Please do come often; I may add something new any time :).

You've known my name and where I live. Now, I'd like to tell you why I am in this business. Simple reasons. First, because I am extremely good at translating and editing. My language skills are above average, and I do love tidy, efficient, grammatically correct, yet stylistic texts. Accreditation? Well I have to have one yet, I do admit. It is, however, a matter of time; not that time for me learn more about how to translate; rather time I can spare for such thing as preparing application and attending exam. Time is so expensive, you know, nowadays.

Second, I do it for money. Oopps, did I see your eyebrows rise? Hey, if I or whoever do things for money, it means I and they are professional! I know how to do it properly, I am aware of such thing as quality, customer satisfaction, responsibility all those good things coming out of professionalism.

Well, OK, still doubtful? Do contact me for more clarification. A test page will be welcome, yet please be sure you have the right person to evaluate my translation.

Education and Profession

BSc in Informatics (Computer Science), Bandung Institute of Technology, Indonesia.

IT Management and Business Management Consultant.

Experience

Since 1999: freelance translator: English-Indonesian, Indonesian English

2,500—5,000 words per day; depending on topic/field.

I have worked with agencies from UK, USA, Vietnam, India, and Australia, several international NGOs operating in Indonesia, and three Indonesian publishers.

My Strengths

=Meticulous, diligent, and stubborn in finding the correct meaning

=Strong commitment to timeliness and quality

=Fast learning terms and issues of any industry being weathered by years of business management consulting work

=Provide fully edited and proofread deliverables

=Accept various types of text: either personal (letter, book, certificate, etc.), business (manual, procedure, policy, agreement, etc.), or literary (novel, short story).

Methodology

Quality translation is achieved and maintained either by three-pass process (translation-editing-proofreading) or peer review. Which process to use shall depend on engagement model.

Meine Software

Wordfast
Copyright © 2009 GlobTra.com - Forum für Übersetzer. Alle Rechte vorbehalten